Skip to content Go to main navigation Go to language selector
Saab Global

Sucesión en la presidencia de Saab América Latina

11分钟 读

在担任十大正规博彩网站排名拉丁美洲总裁后, Bo Torrestedt告别并欢迎Fredrik Gustafson, que deja la oficina de Saab en Santiago de Chile para coordinar los proyectos de la empresa en toda la región. 高管谈论他们在竞争激烈的市场中的经验, de su trayectoria y de sus expectativas en el corto plazo.

bo-torrestedt-e-fredrik-gustafson_saab_gerais-28.jpg

Bo Torrestedt se formó como ingeniero, 但他也有广泛的市场营销和商业知识. Inició su trayectoria profesional en Bofors. 10年后,他跳槽到爱立信,在那里工作了近20年。. 他在Saab的职业生涯始于2007年,担任系统测试和安装工程师。. Posteriormente fue instructor, 通过产品销售和区域销售, se convirtió en responsable regional de ventas y llegó a ocupar el cargo de presidente de Saab para América Latina. 从一开始,薄熙来就给公司打上了自己的印记。.

¿Qué proyectos de su gestión destacaría?

英国电信:当然,我强调鹰狮计划在巴西的所有工作与成功。. Este éxito ha generado mucho interés en el Gripen y en Saab en otros países de América Latina; por eso estoy convencido de que tendremos éxito en algunos de ellos. 我还想强调的是,RBS 70在巴西取得的成就。. 经过一个漫长的过程,我们成功了,这将使未来的合同。. A raíz de nuestros esfuerzos en el área 海军, que tiene buenas oportunidades de negocios, se dio un gran paso. Somos finalistas en el proyecto de suministro de las corbetas clase Tamandaré para la Marina de 巴西. 我确信,在其他国家,我们也会走得很远。. Por último, dar el primer paso en la construcción del Área de Mercado América Latina (MA LATAM) fue y es un proyecto muy interesante.

¿Qué consejo daría su sucesor?

BT: En primer lugar, ¡que aproveche y procure divertirse! 你会有一份艰苦的工作和大量的旅行,但你会喜欢它。. Que trate de conservar la calma cuando las cosas no se den tan rápido como él quisiera o de la manera que él esperaba. 我相信弗雷德里克会喜欢他的新职位。. Contará con un excelente equipo de trabajo.

搬到巴西感觉如何,对工作的第一印象如何? ¿Es diferente aquí?

英国电信:我职业生涯的大部分时间都在环游世界。. 我第一次去巴西是在1985年,但我直到2015年才搬到那里。. 巴西 no es como Suecia. Es muy importante no solo entender las diferencias, sino también aceptarlas siempre que sea posible. A mi modo de ver, las principales diferencias tienen que ver con procesos, presupuestos y la noción de urgencia, por la forma en que los brasileños manejan el tiempo.

¿Cómo fue su experiencia de vivir en 巴西? ¿Qué es lo que echará de menos?

BT: Vivir en 巴西 ha sido interesante y gratificante. 我的家人和我都很享受这段时间我们的生活。. Tuvimos la suerte de hacer muchos amigos, 在巴西临时居住的巴西人和外国人. 工作和旅行占据了我大部分的时间。, pero también tuvimos oportunidad de ver cosas juntos. 这是一个很大的事情,我会想念,尤其是朋友和同事。. Ahora mismo me vienen a la cabeza los brasileños, el clima —aunque en pleno verano el calor sea un poco excesivo y haya echado en falta el esquí—, el fácil acceso a actividades al aire libre, los restaurantes, el estilo de vida relajado, 等.

¿Cuál será su próximo paso en su carrera profesional?

BT: Volveré a Suecia a principios de abril, 现在我必须承担一个职位在市场营销从公司或一些业务领域。. Estoy emocionado por hacer frente a este nuevo desafío; pero también espero que algún viaje de negocios me traiga de nuevo a América Latina.

¿Qué destaca usted como una característica relevante del mercado de la defensa en América Latina?

英国电信:中东地区迫切需要国防与安全设备。. 许多国家的旧系统很快就会被取代。. América Latina es una parte del mundo en la que hay pocos conflictos importantes —por no decir ninguno—, con la excepción de Venezuela. 重点是打击毒品贩运和非法活动, 胆固醇, en el ámbito de la defensa y la seguridad, prioriza los sistemas y productos de vigilancia, por ejemplo. 此外,还, el procedimiento de negociación y de presupuestos para la adquisición de nuevas soluciones es muy distinto que en Suecia. 政治变化和经济稳定有时难以监测和预测。.

Mencione alguna situación retadora a la que tuvo que hacer frente en el tiempo en que estuvo en América Latina.

BT:我想说的是,你每天都要面对大大小小的挑战。. 它们可能与工作有关,但也与日常生活。. Si fuese a dar un ejemplo, probablemente diría conseguir el permiso de trabajo, la visa, 等. 巴西 es un país burocrático, los trámites toman tiempo, y es difícil saber si se resolverán a tiempo.

 

Fredrik Gustafson

El 1º de enero de 2019, Fredrik Gustafson fue nombrado nuevo presidente de Saab para América Latina. 他的职业生涯始于瑞典空军作为一名技术官员. Pasó por la Academia de Oficiales de la Fuerza Aérea Sueca, luego por la Escuela Técnica de la Fuerza Aérea y, por último, por la Escuela de Guerra de las Fuerzas Armadas. Tras 12 años en la Fuerza Aérea, en 2000 se integró a Saab como gerente de entrenamiento en el departamento de Atención al cliente del Gripen.

¿Qué expectativas tiene con relación al trabajo en 巴西?

FG: Pasé mucho tiempo en 巴西 entre 2009 y 2013, cuando se hizo la campaña del Gripen en el país. 现在我想真正生活在巴西,每天都能了解对方。, con mayor profundidad, a los brasileños, el idioma y la cultura. En el aspecto profesional, 我希望看到鹰狮计划成为现实。, 和看到十大正规博彩网站排名成为所有武装部队的自然选择。, ampliando nuestras operaciones mediante alianzas con la industria brasileña en nuevas áreas, 使十大正规博彩网站排名成为一家拥有当地合作伙伴的本地公司.

你如何评价拉丁美洲的国防市场?

FG: El mercado de la defensa en América Latina no puede ser tan lineal como en otras regiones del mundo, sino que es más cíclico, y ya hemos vivido algunos años difíciles. De todos modos, teniendo en cuenta el desarrollo de la región, creo que cabe esperar una necesidad creciente de modernización dentro de las Fuerzas Armadas. Me parece que seremos testigos de un incremento continuo de los recursos para vigilar las fronteras y de inversiones en equipo que sirva no solo en caso de conflicto militar, 但也在自然灾害和更传统的威胁情况下. 网络安全将是大多数采购的自然组成部分, 确保国家在控制信息流动方面的主权.

¿Cuáles son sus objetivos a corto plazo, en uno o dos años, y a mediano/largo plazo, en un horizonte de más de cinco años, para Saab en América Latina?

FG: Mi objetivo a corto plazo es continuar fortaleciendo nuestra marca en América Latina y consolidar nuestra organización. También me enfocaré en el crecimiento de nuestros negocios en 巴西 aparte del programa Gripen. En 2018 surgieron varias posibilidades, y creo que veremos una clara expansión en la región, tanto en el dominio naval como en el terrestre, con nuevas soluciones puestas en marcha, 适用于新客户和现有客户. A mediano y largo plazo, 我的目标是十大正规博彩网站排名有几个强大的联盟在该地区, mientras nosotros, junto con el área de defensa local, aumentamos nuestra cuota de mercado, no solo en la región, sino también en otros lugares. 我认为我们将在五年内建立知识产权(IPR), )并与当地产业开发新的解决方案. Me parece que en nuestros principales mercados de América Latina Saab es un aliado natural de los tres dominios de la defensa, así como en el segmento de la gestión del tráfico aéreo.

¿Cómo evaluaría este momento para usted en Saab?

FG:我很荣幸被任命为这个职位。, y especialmente para sustituir a Bo Torrestedt. Él consiguió crear desde el principio un excelente espíritu de equipo y construir una plataforma con un grupo humano muy bien preparado para llevar a Saab hacia el futuro. Uno de mis mayores objetivos es conservar este espíritu de equipo y garantizar que dentro de Saab sigamos siendo una de las organizaciones más atractivas en las que trabajar.

¿Cómo empezó su carrera profesional en Saab?

FG: Comencé como gerente de entrenamiento en el departamento de atención al cliente del Gripen, desarrollando programas de capacitación para los clientes. 然后他们让我负责客户培训部门。, y de ahí pasé al de Marketing del Gripen. Después de casi ocho años desempeñando esa función, principalmente en Noruega y 巴西, me ofrecieron el cargo de director de los países hispanohablantes de América Latina y me encargaron que abriera una oficina en Santiago en 2013.

薄熙来和你如何处理地区领导人的交接?

FG: Llevamos casi seis años trabajando juntos en la región. 此外,还, en los últimos años he hecho de sustituto de Bo, y siempre hemos tenido un diálogo muy cercano. Partiendo de esta base, y por haber tenido la suerte de contar con seis meses de transición formal en los que trabajamos juntos, 我相信,变化将是非常温和的,几乎察觉不到的. A lo largo de los años, Bo realizó un trabajo sumamente minucioso, 建立我们今天的拉丁美洲组织. 同样重要的是,他创造了一个独特的团队精神。, el cual espero conservar y continuar desarrollando. 此外,还, 我确信,当薄熙来回到瑞典承担他的下一个职位, podré seguir contando con sus consejos.

¿Cómo ve usted las posibilidades de nuevas alianzas para nuevos proyectos en el mercado brasileño y en el latinoamericano en general?

FG:我很有信心,我看到了很多机会。. Creo que en 巴西, con el programa Gripen, demostramos cómo hace Saab la transferencia de tecnología y que buscamos activamente socios locales con los que tener una auténtica colaboración. Esa es la única manera de crear un nuevo mercado para Saab y para el sector local de defensa. Está claro que los programas de gran envergadura como el del Gripen y algunos programas navales ayudan a forjar esas alianzas; pero también estoy convencido de que podemos descubrir buenas oportunidades de cooperación en programas más modestos y discretos, como algunos de guerra electrónica (EW, )和电子情报收集(ELINT).

你能告诉我们一些你的第一印象在巴西吗?? ¿Cómo va su proceso de adaptación a un nuevo lugar de residencia y otra cultura y el aprendizaje de cómo funciona el mercado?

FG:你可能低估了西班牙语和葡萄牙语之间的差异。. Me he dado cuenta de que tendré que dedicar más tiempo al estudio del portugués para integrarme mejor en la sociedad brasileña. Después de más de cinco años en Chile, creo que estoy bien preparado para esta mudanza, 虽然我知道智利和巴西之间有文化差异. 我认为我有一个相当好的市场知识之前。, pero lo más importante es que existe un amplio conocimiento del mercado brasileño en nuestras unidades locales, en nuestras oficinas de 巴西ia, Río de Janeiro y São Paulo. 在我们的单位巴西是所有的知识在这个国家, 我完全依赖这些人来理解这里的情况的细节。.